NORSKO ŠPICBERKY
NORSKO ŠPICBERKY
ŠVÉDSKO
ŠVÉDSKO
FINSKO
FINSKO
DÁNSKO
DÁNSKO
GRÓNSKO
GRÓNSKO
FAERSKÉ OSTROVY
FAERSKÉ OSTROVY
ISLAND
ISLAND
LAPONSKO
LAPONSKO
IRSKO
IRSKO
LITVA
LITVA
LOTYŠSKO
LOTYŠSKO
ESTONSKO
ESTONSKO
PETROHRAD
PETROHRAD
OBECNĚ O ZEMI

Lidé

Na Islandu se žije…
Vysněné povolání mladých…
Osobnosti Islandu
Islandština (isl…
Skřítci na Islan…
V matematice jsou…

Zájezdy



Videozáběry

Islandština (islenzka)

Rozsáhlá literatura sahá do 9.-12.st. (poetická Edda, tj. soubor básní, rodových ság aj., nejstarší rukopis z pol. 12.st., ze zač. 13.st.je tzv. prozaická Snorriho Edda, soubor naučných textů, např. o básnickém umění). Pomohla spisovnému jazyku přečkat nadvládu norskou (1263 – 1385) a dánskou (1385 – 1944). První tištěné knihy jsou z 16.st.(1540 Nový zákon, 1584 celá bible). Začátkem 19.st. vypracoval R. Rask novou podobu spisovného jazyka (na základě staré islandštiny), v r. 1918 byl vytvořen důsledně tradiční pravopis (menší obměny 1929,1974).

Islandština si díky izolovanému vývoji uchovala takřka nezměněný středověký flexivní ráz, staroisl.literatura je proto bez potíží srozumitelná i dnešnímu čtenáři. Velký důraz je kladen na jazykovou čistotu, nářeční rozdíly prakticky neexistují. Islandština má 10 samohlásek (krátké a dlouhé), 5 dvouhlásek, typické jsou souhlásky s přídechem, přízvuk je na 1.slabice. Objevuje se střídání hlásek a přehláska. Podstatné jméno rozlišuje 1. – 4.pád a 3 rody, člen určitý (užívaný za i před jménem, i s přivlastňovacími zájmeny) a přídavné jméno se s ním shodují v čísle, rodě a pádu. Sloveso mo poměrně odlišné osob. koncovky, 3 způsoby (oznamovací, rozkazovací a konjunktiv), 3 rody (činný, trpný a střední, tzv. medium, označující trpnost, zvratnost a vzájemnost) a 4 časy (přítomný a 3 minulé, budoucí je vyjadřován přítomnými tvary nebo opisem). Vazbou býti + infinitiv lze vyjádřit výpůjčky z keltštiny a latiny) téměř chybí přejatá slova: puristické hnutí od 19.st. vymýtilo většinu dánských a německých slov, nové výrazy, včetně mezinárodní terminologie, vznikají překladem, tvořením nových slov a změnou původního významu (simi = šňůra i telefon). Islandština se píše latinkou s charakteristickými písmeny d a p. Psáno: Hann skrivar sinnum vini bréf. Výslovnost: han sgrivar sinum víni brjév. Doslova: on píše svému příteli dopis. Česky: (On) Píše svému příteli dopis.